Januar 2024

Vorschau und Rückblick

orange-goldenes Feuerwerk vor schwarzem Himmel

2023 – ein wie im Flug vergangenes Jahr

Pläne

Für 2023 hatte ich bereits in der letzten Jahresrückschau auf spannende Blogthemen wie genderneutrale Sprache hingewiesen. Außerdem waren Besuche verschiedener Veranstaltungen geplant, darunter des Munich NewSpace Summit, der Space Tech Expo Europe in Bremen und potenziell der UK Space Conference im nordirischen Belfast.

Realität

Das Blog-Thema Gendern erwies sich schließlich als deutlich ergiebiger als gedacht. Aus einem geplanten Beitrag wurden drei: Was ist Gendern, wie wird am besten gegendert und wann sollte man Gendern und wann vielleicht besser nicht?

Im Blog konnte ich dieses Jahr neben dem Gendern auch noch eine weitere spannende Themenserie anstoßen: Was es bei Übersetzungsprojekten zu beachten gilt – von der Vorbereitung von Texten für die Übersetzung bis zur Übersetzersuche. Diese Serie werde ich im neuen Jahr selbstverständlich fortführen.

Leider kam es aufgrund der äußeren Umstände auch zu einer deutlich länger als geplant ausfallenden Sommerpause von fast drei Monaten, in der leider keine neuen Beiträge erschienen.

Von den geplanten Veranstaltungen war es mir leider nur möglich, die Space Tech Expo in Bremen zu besuchen, aber dieser Besuch lohnte sich umso mehr. Auch, wenn er durch einen Bahnstreik leider um einen Tag verkürzt wurde (siehe Beitrag hier).

Außerdem ergaben sich viele spannende Projekte. Eine meiner Lieblingsherausforderungen war dabei die Übersetzung des Manifests der Space Renaissance Initiative, weil dieser Auftrag so ganz anders war als die Projekte, die ich normalerweise bearbeite. Hoffentlich werde ich bald ein Fallbeispiel dazu auf der Cosmic-Lingua-Seite veröffentlichen können!

2024 – neue Ambitionen

Auch für 2024 habe ich mir wieder einige interessante Ziele gesteckt.

Im Blog soll es dieses Jahr (neben der Fortführung der Reihe mit Tipps und Tricks rund um Übersetzungsprojekte) auch um das heiß diskutierte Thema KI und Übersetzung gehen: Ich widme mich dabei der Frage, ob Übersetzerinnen und Übersetzer heutzutage denn wirklich schon so obsolet sind, wie es uns die Betreiber solcher Übersetzungstools weismachen möchten. Außerdem plane ich den einen oder anderen Beitrag mit spannenden Hintergrundinfos und Einblicken in die Sprachmittlungsbranche. Die Sommerpause möchte ich dieses Jahr auf nur einen Monat (Juni) reduzieren.

An Veranstaltungen sind zwei Konferenzen fest geplant: die ITI Conference des britischen Übersetzer- und Dolmetscherverbands in Edinburgh sowie der IAC im Oktober in Mailand.

Nebenher möchte ich natürlich auch einige andere ambitionierte Projekte angehen, die dieses Jahr mit Elan in die Tat umgesetzt werden möchten – darunter auch einige spannende Infrastruktur- und Fortbildungsprojekte.

Ich freue mich schon sehr auf die Umsetzung meiner Pläne, die unerwarteten Wendungen, die das Leben mir in den Weg stellen wird, und vielseitige neue Projekte.

Abschließend möchte ich allen Leserinnen und Lesern selbstverständlich noch ein frohes, gesundes und erfolgreiches neues Jahr wünschen!

Kommentare sind deaktiviert