Welcome to Cosmic Lingua’s blog page. Below you can find interesting information on the latest events attended, linguistic topics, behind-the-scenes content and much more. I hope you enjoy the read!

Note: not all blog posts are available in both German and English. Especially language-related articles might only be posted up in one language or the other.


Apr 30

How to: disaster communication

What to do when things go wrong Sometimes, life throws curveballs at you. Things go sideways and then… you need to fix them. But if severe issues become public, there is a lot more to manage on top of the original incident! What I am trying to say is: when things go wrong, good communication […]

Mar 31

How to get cheaper translations

two hands holding one document each, one in one and one in another language

(and other language services)   Or: de-risking translation Did my headline catch your attention? Good! It means that my click-bait worked well… But jokes aside: in times when most people seem to believe the Big Tech narrative of AI as the be-all and end-all for language capabilities in any language of the world, most companies […]

Feb 28

A year in review & what’s to come

Curtains up for round three! It’s hard to believe that this is the third time that I am looking back on a whole year of new developments, experiences and projects. And it is also the third time that I will be publicly committing to some lofty goals for a new year… and I can promise […]

Oct 31

Cosmic Lingua at IAC 2024 in Milan

large lettering "IAC 2024" standing on a wooden floor

Another record-breaking congress This year’s IAC, the largest annual space event, took place in northern Italy, in the city of Milan. Italy’s fashion capital welcomed the conference participants from 14th to 18th October. Once again, it was a record-breaking edition: over 11,000 people registered to attend, more than 500 exhibitors showcased their products and services, […]

Sep 13

Behind the scenes: the translation profession

two hands holding one document each, one in one and one in another language

Do you know how language service providers operate? Today, I would like to take you on a brief journey behind the scenes of the translation profession and market. Our profession is often referred to as the “translation industry”, but we as professionals are actually not very keen on this. Why? Because we feel that it […]

Aug 31

How to: what your translator needs to know

laptop, notebooks and cup of coffee on a table

How to make your translator fall in love with you After a long excursion into the use of machine translation and artificial intelligence in language services, ranging from translation to copywriting, I would like to finally return to my short series about commissioning translations. In previous posts, I have described how to find a suitable […]

Jul 31

ITI Conference 2024

A view of Edinburgh's historic centre in golden evening light

Sun, rain and wind: Scotland at its best Every other year, the ITI (the British Institute of Translation and Interpreting) brings together its members as well as language professionals from all over the world at its renowned conference. This year, we were all invited to visit Edinburgh, the Scottish capital, in early June. Conference setting […]

Jun 30

Generative AI as copywriter (part 2): use cases and practical advice

Image of a blue glowing chip with the letters AI sitting on top

GenAI as copywriter: advantages and disadvantages Last month, I looked into the pros and cons of both generative artificial intelligence (GenAI) and human copywriters and shed some light on aspects such as creativity, cost and consistency. Unfortunately, this left little space for another important question: which option is better suited in which setting. When would […]

May 31

Generative AI as copywriter (part 1): pros and cons

Image of a blue glowing chip with the letters AI sitting on top

Never worry about copywriting again? Since the launch of ChatGPT, GenAI (generative artificial intelligence) has been a hot topic. No doubt, many of us have by now tried their hand at generating text and some of you may even have a GenAI model write texts on a regular basis. And why not? Their results are […]

Apr 30

Machine translation and generative AI (part 3): use cases

stylistic representation of hands holding a smartphone, screen showing a language icon

What happened so far… In the two previous posts, I took a closer look at the advantages and disadvantages of machine translation—some of it in great detail! (Again congratulations to all who read the whole second post of this series!) Now that we know more about the positive and potentially problematic aspects of machine translation […]